首页 »

【中国故事】上海迪士尼是这样出生的

2019/9/11 19:40:44

【中国故事】上海迪士尼是这样出生的

在中文版《狮子王》中,演出开始不久,小辛巴拉着小娜娜偷偷跑去“外面的世界”放风,在甩开“保姆”跟班的过程中,观众席一侧突然出现一道中国观众再熟悉不过的身影——齐天大圣孙悟空出现了。

《狮子王》中文版今晚在上海迪士尼度假区华特迪士尼大剧院首演,原汁原味的舞美配上中国元素满点的台词,让现场观众大呼过瘾,出人意料的“神秘嘉宾”更是把迪士尼文化与中国元素近乎完美融合到了一起。


神秘嘉宾是谁

《狮子王》一大特色就是许多动物角色会从观众席中窜出,与台下观众互动后在上台。

在中文版《狮子王》中,演出开始不久,小辛巴拉着小娜娜偷偷跑去“外面的世界”放风,在甩开“保姆”跟班的过程中,观众席一侧突然出现一道中国观众再熟悉不过的身影——齐天大圣孙悟空出现了。

 

虽然没有说出那句经典台词“俺老孙来也”,但是这位“狮子王”版本的齐天大圣却在台下与观众互动许久,尔后上台和小辛巴、小娜娜一同跳着充满非洲土著风情的舞蹈。

 

随着小辛巴和小娜娜即将踏入异族世界,孙悟空也要离开了。迈着“俺老孙”的经典步伐下台时,沿途观众均对这位“神秘嘉宾”报以热烈掌声。

 

类似中国文化元素还多次出现在角色的对话中,中国传统建筑门口的石狮子直接被《狮子王》选用与音乐剧主题呼应。“开玩笑说,要把狮子做成石狮子,放在家门口,就像中国人喜欢的那样,风吹雨淋都不怕。”

 

此外,皮影戏等元素也在中文版《狮子王》的布景中多次出现。

 


台词中国元素满点

“小主子啊不要流哈喇子了啊。”“你俩订了娃娃亲,这是老祖宗留下的规矩。”

 

中文版《狮子王》中,中国味十足的台词满点,让现场中国观众频频会心一笑。难得的是,这些中文台词在剧情中出现得恰到好处,基本感觉不到突兀。

 

相比目前一些译制片翻译中频频出现的网络用语,《狮子王》中的中国元素台词则更加“接地气”,四川话、东北话、吴语等方言台词的出现不仅引起台下观众共鸣,还区分了不同的角色和性格,令观众着实惊喜。

 

“瞅瞅啥玩意儿送上门来了。”“咱真不是故意的,咱是路痴。”“这是俺们的地盘,俺们说了算。”类似充满中国传统方言味儿的台词为《狮子王》自然地融入了中国元素,而当小辛巴说出“老爸对不起”时,观众看到的就像一个可爱的邻家中国小男孩,他的冒险和成长能与每一个中国孩子和家长产生共鸣。

 


视频拍摄:王志彦  图片编辑:邵竞  (编辑邮箱:jfshquxian@163.com)